比思論壇

標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4] [打印本頁]

作者: kamkamkam    時間: 2011-1-24 14:37
標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
- z% Z4 Q; _2 v6 e* w8 L3 I

% |; p6 o  J: H" Q/ W: t大小:130M
" c! n4 V. g" b; D- ]: p! v編碼:x264' d. G9 |  s4 w5 ]/ [
時間:29分鐘
  Y8 y8 l8 |0 d; ^, s" `修正:有$ g7 _& A3 ]6 z3 ^; m
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種; n- M; j& k8 G4 x. H0 i
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品! B( Y' h% @+ H0 _) U# C4 k
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
# V0 f8 d4 v8 j2 H/ ^+ v4 ?1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
5 y- K3 g/ j% W2 C2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
; n$ x+ X0 N* x9 C0 s某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
, P; }! @8 K# K( h" t" K此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
% k0 o  ^9 d7 Z; {  ?8 [本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀  U3 N4 |) S7 P, z/ L
例一:
7 r" n/ M1 R) f8 Q  s1 S+ t+ P) z. y& j, a" J% n2 B

0 \- z+ x1 s/ _7 y- Z' ]: m
% J3 Y8 r) @# r! c例二:
& x: _1 |3 I2 {+ t+ }. E; ?" f6 b  b7 i% N% \

* ~% L. C$ ?" n+ w: d; I
/ A* c! D' ^9 I) _1 `" [- A9 T; Dfoxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-2 ~8 I7 [4 O& y+ H  J, M; J. X
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久+ B3 q2 }3 A% _  I% C$ k2 R/ ?
不說話直接上圖3 {7 B* w. V# C1 E( N1 \$ P- n
效果比較
; V, }% c4 S. s: V+ A) }片源(800×450):
% z' ]( _# k. e% v/ u
# J; Y: v+ A( j$ ]
6 G3 s; v0 n& r) G5 |1 v
  A9 |& t' f. J! s/ A" y; N, u某so called HD(720×480):6 q+ P: U* p+ q' J& f
; i1 j" s, @: O' H

7 `8 `" _: x8 G6 v
% z; R0 I% M/ W+ w- P" `foxsub版(720×480):
# C9 L* U! l: X: n. B/ E' b! g  i  w1 Z8 H! X2 E
, c  l3 ?0 J: U+ G$ ?
, s  S* n" x7 `* s
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
5 J/ O$ L8 N; l9 Z
- j6 X$ d, e! e7 q! P: O- q0 e' c. u* _9 P$ d3 J0 v
種子地址
7 Z; g9 i5 Y* \1 Y1 G  w+ U( I1 x
  ]6 ^5 q: a: L[attach]39018[/attach]( V! z( G8 B( O, d* Y6 c
* t' X) K: k# G
; b6 t. y* W' y9 ^, P* L
( ^8 i5 n6 x; e9 y' C! _4 v

作者: zsy64618544    時間: 2012-1-30 07:51
下着看看




歡迎光臨 比思論壇 (http://108.170.5.74/) Powered by Discuz! X2.5