比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
- z% Z4 Q; _2 v6 e* w8 L3 I
% |; p6 o J: H" Q/ W: t
大小:130M
" c! n4 V. g" b; D- ]: p! v
編碼:x264
' d. G9 | s4 w5 ]/ [
時間:29分鐘
Y8 y8 l8 |0 d; ^, s" `
修正:有
$ g7 _& A3 ]6 z3 ^; m
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
; n- M; j& k8 G4 x. H0 i
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
! B( Y' h% @+ H0 _) U# C4 k
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
# V0 f8 d4 v8 j2 H/ ^+ v4 ?
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
5 y- K3 g/ j% W2 C
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
; n$ x+ X0 N* x9 C0 s
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
, P; }! @8 K# K( h" t" K
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
% k0 o ^9 d7 Z; { ?8 [
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
U3 N4 |) S7 P, z/ L
例一:
7 r" n/ M1 R) f8 Q s1 S+ t+ P
) z. y& j, a" J% n2 B
0 \- z+ x1 s/ _7 y- Z' ]: m
% J3 Y8 r) @# r! c
例二:
& x: _1 |3 I2 {+ t+ }. E
; ?" f6 b b7 i% N% \
* ~% L. C$ ?" n+ w: d; I
/ A* c! D' ^9 I) _1 `" [- A9 T; D
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
2 ~8 I7 [4 O& y+ H J, M; J. X
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
+ B3 q2 }3 A% _ I% C$ k2 R/ ?
不說話直接上圖
3 {7 B* w. V# C1 E( N1 \$ P- n
效果比較
; V, }% c4 S. s: V+ A) }
片源(800×450):
% z' ]( _# k. e% v/ u
# J; Y: v+ A( j$ ]
6 G3 s; v0 n& r) G5 |1 v
A9 |& t' f. J! s/ A" y; N, u
某so called HD(720×480):
6 q+ P: U* p+ q' J& f
; i1 j" s, @: O' H
7 `8 `" _: x8 G6 v
% z; R0 I% M/ W+ w- P" `
foxsub版(720×480):
# C9 L* U! l: X: n. B/ E
' b! g i w1 Z8 H! X2 E
, c l3 ?0 J: U+ G$ ?
, s S* n" x7 `* s
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
5 J/ O$ L8 N; l9 Z
- j6 X$ d, e! e7 q! P: O
- q0 e' c. u* _9 P$ d3 J0 v
種子地址
7 Z; g9 i5 Y* \1 Y1 G w+ U( I1 x
]6 ^5 q: a: L
[attach]39018[/attach]
( V! z( G8 B( O, d* Y6 c
* t' X) K: k# G
; b6 t. y* W' y9 ^, P* L
( ^8 i5 n6 x; e9 y' C! _4 v
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://108.170.5.74/)
Powered by Discuz! X2.5